martes, 1 de mayo de 2018

Chistes lingüísticos

El el tren de cercanías hay un enchufe que indica la potencia del mismo, jejeje, mis pollos se partían de risa al descubrirlo. En élfico "v." es la abreviatura de vuotta=años. Conclusión, en Finlandia enchifan a la gente de 230 años.

En 4º curso, al primogénito le han metido el segundo (para él tercer) idioma, le daban a elegir entre español, alemán, francés, ruso o sueco. Eligió el alemán y ahora hacemos chistes internacionales:
 Ich heiβe= yo me llamo. suena igual que minä haise. Las palabras destacadas se pronuncian igual, pero si en el primer caso significa yo me llamo, en élfico quiere decir yo apesto.

Algo parecido puede pasarte si a un niño de habla hispana o cuyos progenitores lo sean, cuando le ayudas a ponerse las botas de invierno le dicen "pisa", para indicar que pise fuerte para que entre la bota. Te puede responder con una probabilidad alta: "si yo no tengo ganas", pues pissa es pis en élfico.
MEA, ha llegado una niña nueva a la clase de uno de mis hijos y se llama así. No es un apodo, es su nombre, animalica, espero que no vaya de mayor de erasmus a España porque se lo van a poner difícil.

Ahora lo le  y no me parece tan graciosos, pero cuando estás en situación... .. las cosas en directo suenan mejor. ;)

2 comentarios:

yisus dijo...

estan muy buenos pero tambien estoy buscando chistes para niños para enseñárselos a mis hijos que no sean obscenos y cosas así que pueden hacer pensar mal

FinlandiaNoEstáTanLejos dijo...

En las bibliotecas públicas tienes libros de chistes para niños que son bastante graciosos. Son como los aku ankka. los editan todos los años, también los tienes en los kirpis de segunda mano. si no los encuentras te busco más datos.

Publicar un comentario